I'm leaning toward No. Just as general questions about how writers create new literary works are off-topic here, general questions about how translators do or should translate are also off-topic. Those questions are better handled at writing SE. Translation studies is a vast field in itself, and while it overlaps with literature, it is not a subset.
Questions about existing translations of literary works are fine. Questions specifically foregrounding the translation of those works are also fine, and that's why we have our translation tag. That is to say, if a questions asks about any of these:
... then the questions seem on-topic, as they are not about creating new translations. But other questions about translations seem out of scope for us:
Although none of these have been closed here, all seem off-topic for us. The first two would probably be better asked at Writing SE. The last would generate only opinion-based answers. When reading poetry in translation, for example, some people might prefer a more literally accurate rendition even if it is in prose, while others might prefer a poetic recreation that takes liberties with the phrasing of the original.
Questions about which is the best translation of a given work also seem opinion-based. Even if the question defines "best" in a certain way, e.g., "easiest to read," what counts as easy to read is subjective.